Gostaria de começar por frisar (to stress!) que estas ferramentas, que partilho se adequam a todos os mais ou menos criativos que tenham apenas um telemóvel e internet, o que no dias que correm, olhando em redor, não é assim tão pouco.
Dirigo-o a quem queira melhorar a sua habilidade na escrita da lĂngua inglesa. A grande parte, senĂŁo todas, foram-me sugeridas pelos meus professores, de cursos vĂĄrios que fiz online e tambĂ©m por colegas. No total sĂŁo11 ferramentas online para editar texto em inglĂȘs
2 ferramentas para processamento de texto
Eu uso o Google documents e a Evernote.
A maior diferença entre as duas Ă© que, os documentos da Google, nĂŁo estĂĄ disponĂvel na China, a menos com acesso por VPN, que Ă© ilegal mas mesmo assim usado.
Outra diferença para a Evernote Ă© que os erros sĂŁo sublinhados automaticamente, ou porque efectivamente a palavra tem um erro, ou porque gramaticalmente a frase nĂŁo foi bem estruturada. Claro estĂĄ que quem se atreva no mundo das traduçÔes amadoras, definir os settings na lĂngua a ser traduzida Ă© fundamental.
Neste telemĂłvel chinĂȘs que eu uso, nao o posso fazer, porque a lĂngua portuguesa nĂŁo foi contemplada, por isso uso outras duas apps.
Apresento a Evernote como vantagem aos documentos da Google, porque na China, a Google nĂŁo Ă© acessĂvel a menos com o uso de um VPN.
2 apps para definir tons e corrigir erros ortogrĂĄficos
Quero recordar que dirijo este texto, aos portugueses que queiram escrever em inglĂȘs, qualquer que seja o motivo.
- Pleco
- Grammarly
2 websites para traduçÔes de portuguĂȘs para inglĂȘs
Os meus preferidos sĂŁo o Google Translate e a English Cambridge Dictionary. O tradutor da Google pode ser de bastante suporte, sobretudo se o conseguirmos verificar em trĂȘs lĂnguas. Sei que nĂŁo Ă© preciso mas usei esta tĂ©cnica quando fiz o meu primeiro curso de irlandĂȘs e funcionou conseguindo sempre estabelecer contacto por mensagem de texto e obtendo resposta.
O Cambridge Dictionary Ă© maravilhoso e quando preciso de traduçÔes mais pequenas, atĂ© 160 caracteres funciona muito bem. TambĂ©m o uso para procurar vocabulĂĄrio e sinĂłnimos e sempre que tenho dĂșvida em que contexto se usa a palavra.
4 dicionĂĄrios recomendados para escrever melhor em inglĂȘs
Uma ferramenta ideal para encontrar traduzidas algumas expressÔes populares portuguesas, e a palavra inglesa em contexto.
Este dicionĂĄrio digital foi-me recomendado pela minha professora de espanhol.
Este Ășltimo oferece um curso muito interessante, de novo na plataforma FutureLearn intitulado Understanding Dictionaries. Caso lhe interesse tambĂ©m Ă© gratuito.
1 website para verificar plagiarismo
Só posso sugerir este, porque as outras que tentei usar não eram muito funcionais. De qualquer forma, depois de editarmos o texto, é só seguir as instruçÔes.